Песни композитора и поэта Татьяны Залужной, известной под псевдонимом Любаша, собираются перевести на китайский язык. За эту работу взялся знаменитый переводчик и музыковед Сюэ Фань, благодаря которому китайцы поют на своем родном языке «Подмосковные вечера», «Калинку», песни Александры Пахмутовой, Владимира Шаинского и других российских композиторов. Работа ведется в рамках большого совместного проекта НП «Мост», одним из направлений деятельности которого является развитие российско-китайского сотрудничества в гуманитарной сфере, и «Театра песни Любаши». На первом этапе в 2013 году планируется перевод, запись китайскими исполнителями и издание альбома детских и так называемых «фэмили» песен Любаши. Этот диск войдет в книгу с нотами, фотографиями, иллюстрациями и стихами на китайском и русском языках. Презентация состоится в августе на российско-китайском детском музыкальном фестивале в Москве на Красной площади.
|